No exact translation found for تَحْتَ السِّنّ

Question & Answer
Add translation
Send

Translate German Arabic تَحْتَ السِّنّ

German
 
Arabic
related Results

Examples
  • Zwar leiden auch die nicht-sunnitischen Iraker unter Arbeitslosigkeit, schlechter Versorgung und den Folgen der Besatzung. Doch viel mehr noch leiden sie unter der Gewalt.
    صحيح أن العراقيين من غير السنّة يئنون تحت البطالة والتموين السيء وما نتج عن الاحتلال، لكنهم يئنون أكثر بكثير تحت العنف الجاري.
  • Das Zusatzprotokoll setzt das Mindestalter für die Teilnahme an Kampfhandlungen von bisher 15 auf 18 Jahre herauf und verbietet die Zwangsrekrutierung von Jugendlichen unter 18 Jahren. Am 13. Dezember 2004 ist die deutsche Ratifikationsurkunde beim Generalsekretär der Vereinten Nationen hinterlegt worden.
    ويضع البروتوكول الإضافي حداً أدنى للمشاركة في القتال، حيث رفع السن من 15 إلى 18 عاماً، كما يحظر التجنيد القسري تحت سن 18 عاماً، وفي 13 ديسمبر/ كانون أول 2004 تم تقديم وثيقة المصادقة الألمانية للأمين العام للأمم المتحدة.
  • Als Angehöriger der lange Zeit benachteiligten alawitischen Minderheit setzt Hafiz Al-Assad auf die sozialistisch-säkularen Ideen der Baath-Partei. Das bis dahin dominierende, überwiegend sunnitische städtische Bildungsbürgertum verliert unter seiner Regentschaft an Einfluss.
    وكأحد المنتمين إلى الأقلية العلوية التي ظلت مدة طويلة تعاني من الظلم تبنى حافظ الأسد أفكار حزب البعث الاشتراكية العلمانية، ما أدى إلى فقد التركيبة الاجتماعية ذات الأغلبية السّنية نفوذها تحت حكمه.
  • Die Delegierten störte die Behauptung al-Qaradawis, die Schiiten hätten über Jahrhunderte in Frieden und Sicherheit unter dem Schutz der sunnitischen Mehrheit gelebt. Einige der Teilnehmer verstanden seine Ausführung als religiöse Ausgrenzung, die die Zugehörigkeit der schiitischen Minderheit zum arabischen Raum infrage stelle.
    ومما أزعج محاوريه قوله بأن الشيعة عاشوا في استقرار وأمان طيلة قرون تحت حماية الأغلبية السنية، وهو تقسيم طائفي فهمه البعض بكونه تشكيك في أصالة انتماء الأقليات الشيعية العربية .
  • Der Irak befindet sich heute möglicherweise am Rande eines Bürgerkriegs zwischen Schiiten und Sunniten. Der Iran unter einem neuen und radikaleren Präsidenten bewegt sich unaufhaltsam in Richtung des Besitzes nuklearer Kapazitäten.
    اليوم ربما تكون العراق على حافة الحرب الأهلية بين الشيعة والسُـنّة. وإيران تحت قيادة رئيس جديد وأكثر تعصباً، تتحرك بصورة يستحيل مقاومتها نحو امتلاك القدرة النووية. وفي فلسطين أسفرت عملية انتخابية حرة عن صعود حماس إلى السلطة.
  • Die dringlichste Aufgabe, die wir angehen müssen, ist nach meiner Auffassung, die Arbeit des Kabinetts effektiv zu kontrollieren und genau zu prüfen, was es im vergangenen Jahr geleistet hat.
    أهم شيئ بنظري هي مراقبة أعمال مجلس الوزراء ووضع نتائج هذه الأعمال للسنة الماضية تحت المجهر.
  • "Using the Sheikhs" wurde diese Politik der Amerikaner genannt, "die Scheichs benutzen". Den sunnitischen Terroristen wurde so der Boden entzogen. 103 000 Iraker waren beim US-Militär Ende 2008 offiziell als so genannte Söhne des Irak registriert.
    وتستخدم الولايات المتحدة سياسة "استخدام الشيوخ" من أجل سحب البساط من تحت أقدام الإرهابيين من السنة على وجه الخصوص، حيث كان هناك نحو مائة وثلاثة آلاف عراقي مسجلين رسميًا لدى الجيش الأمريكي بما عرف باسم "أبناء العراق"؛
  • c) gemäß Buchstabe b) i) wird das Sekretariat die erforderlichen Schritte unternehmen, um sicherzustellen, dass die Veröffentlichung Resolutionen und Beschlüsse des Sicherheitsrats mit der Dokumentennummer S/INF/[Jahr der Generalversammlung], die den vollen Wortlaut aller Beschlüsse, Resolutionen und Erklärungen des Präsidenten des Rates für den betreffenden Berichtszeitraum enthält, rechtzeitig im September eines jeden Jahres herausgegeben wird;
    (ج) عملا بالفقرة (ب) '1` أعلاه، تتخذ الأمانة العامة الخطوات الضرورية لضمان صدور المنشور المعنون ”قرارات ومقررات مجلس الأمن“، في الموعد المقرر بحلول شهر أيلول/سبتمبر من كل سنة، تحت الرمز S/INF [تليه سنة الجمعية العامة]، متضمنا النصوص الكاملة لجميع المقررات والقرارات والبيانات الرئاسية الصادرة عن المجلس خلال الفترة المشمولة بالتقرير؛
  • c) gemäß Ziffer 3 b) i) wird das Sekretariat die erforderlichen Schritte unternehmen, um sicherzustellen, dass die Veröffentlichung Resolutionen und Beschlüsse des Sicherheitsrat mit der Dokumentennummer S/INF [Jahr der Generalversammlung], die den vollen Wortlaut aller Beschlüsse, Resolutionen und Erklärungen des Präsidenten des Rates für den Berichtszeitraum enthält, rechtzeitig spätestens im September eines jeden Jahres herausgegeben wird;
    (ج) عملا بالفقرة 3 (ب) `1' أعلاه، تتخذ الأمانة العامة الخطوات الضرورية لضمان صدور المنشور المعنون “قرارات ومقررات مجلس الأمن”، في الموعد المقرر بحلول شهر أيلول/سبتمبر من كل سنة، تحت الرمز S/INF/ تليه سنة انعقاد الجمعية العامة، متضمنا نصوص جميع المقررات والقرارات والبيانات الرئاسية الصادرة عن المجلس خلال الفترة المشمولة بالتقرير؛
  • Etwa eines von vier Kindern unter fünf Jahren istuntergewichtig, zumeist aufgrund des Mangels an hochwertiger Nahrung, unzureichender Wasser-, Abwasser- und Gesundheitsversorgung sowie schlechter Pflege- und Ernährungspraktiken.
    ويعاني طفل من كل أربعة أطفال تحت سن الخامسة من نقص الوزن،وهو ما يرجع أساساً إلى الافتقار إلى التغذية السليمة والمياه النظيفةومرافق الصرف الصحي والخدمات الصحية، والممارسات الرديئة في مجالالرعاية والتغذية.